ASNE Job Fair schedule

Teachers needed to start, improve high school newspapers

Codes of Ethics

ASNE schedule of events

Learn about the ASNE Awards

· Statement of Principles   · Codes of Ethics
· Committee Reports   · Convention Proceedings
· Fundamental Documents   · Minutes
· News releases   · Reports and Studies
· The American Editor   · The Campfire Project
Page Location: Home » Archives » Reports and Studies » 1999 » Bringing The World Home
Tips for Americans working abroad

Published: July 23, 1999
Last Updated: January 10, 2000
Printer-friendly version

 

 

By Rich Read, international trade writer, The Oregonian, Portland

Editors and reporters need to define carefully what they want when a staff member goes abroad on an assignment. Reporting abroad is many times more challenging than reporting at home. Overnight the reporter goes from being a known entity to being a disoriented illiterate mute in a foreign culture who knows next to no one. There are many tricks to the trade that will enable even the novice to begin filing decent stories hours after arriving on assignment. But there’s no substitute for a good understanding of objectives, constraints and possibilities. This doesn’t necessarily limit a reporter’s topic; in fact, I’d argue for covering broad themes of interest to readers, in contrast to provincial issues and local personalities. 

At The Oregonian, we’ve found that readers respond to up-close views of life abroad when the stories carry meaning at home. These show how people live and think. They relate strongly to readers without necessarily directly involving literal local angles. You can’t find them on the wire. 

The danger of parachute journalism is that logistics are so demanding that journalists often must frame their story before they arrive to do the reporting. Yet many regional or local papers don’t have the resources or the interest to open a bureau. The question for them becomes how to tackle foreign stories intelligently. 

Good preparation is essential, even for breaking news assignments. 

Some countries (Japan, Taiwan) have excellent press divisions in their foreign ministries that can arrange appointments and find interpreters. In other countries, you’ll need to find interpreters, drivers, sources, on your own. Hotel business centers and concierges can often help. Also the local AP bureau can be a resource, as time allows. The U.S. embassy press attaché can arrange briefings by economic/political attaches, almost always on background. Foreign correspondents’ clubs sometimes have good libraries, speakers, networks of colleagues, sources and interpreters. (Tokyo and Hong Kong are good examples.) 

A good local “fixer”/interpreter/driver is essential and could literally save your life. Ask around with other journalists for help in finding one. 

If your story subject involves arcane or highly technical terms, take a glossary of definitions to give to your interpreter in advance

© Copyright 2005 The American Society of Newspaper Editors
11690B Sunrise Valley Drive | Reston, VA 20191-1409 | Phone 703-453-1122