>>!45 1980年代のアスキーや日経バイトでは「モービルコンピューティング」って書かれていたよね。 つまり143は見当違いの指摘をしている。ポーテジェは商品名。モバイルは一般名称。モバイルギアは商品名だがモバイル という単語の方が先だったからね。 おれの知り合いのアメリカ人にモバイルpcの話をしたら、「That's a only one of Japanese English Pronounce!:p」 と冗談ネタにされたな。
イギリスはEnglishで、本来「英国の」の意味から出たもの。UK(というかGB。これはどうよ?車の出自ステッカーじゃUKじゃなくてGBだろ?) ってのはなんかちゃうな、正式名称はグレート・ブリテン及び北アイルランド連合王国(United Kingdom of the Great Britain and Northern Ireland)なんで、GBがメインだよね。まあ英国の話はIRAとか日本人が軽々しく語るのはどうかとおもうので切るけど。
言葉っていうのは、社会のコミュニケーションのための道具なんだよ。 だから、社会が付与する意味で使われるのが文化的に正統なことなんだよ。 つまり、日本語が使用されている日本社会において、「アメリカ」という語が"United States of America"を指すという社会的合意がある場合は、それを使用するのは何も間違ったことではないんだ。 言葉の本来持っている機能を全く考えずに、1のような主張をすることは、「それこそ国際的に笑われる」所業だよ。
>536 DVDは最初Digital Video Discで規格制定を始め、規格確定時に東芝が 「DVDは固有名詞」(=略語ではない)と発言したが、後にDVD Forumから Digital Versatile Discの略であると説明され、現在に至っている。 ちなみにDiscであってDiskではない。